CAROL

EN MUSIQUE

DEPUIS 2007


des de 2007



Espace Choristes

PLUS DE VINGT VOIX DE LA CERDAGNE

UN VOYAGE DANS LE TEMPS GRÂCE À LA VOIX


Aujourd’hui renouvelé, il comprend des pièces en français, catalan, occitan, anglais et autres langues.


Notre objectif, est de vous proposer des pièces au caractère transfrontalier, tout en partageant avec vous des œuvres de différentes époques. De la musique traditionnelle………des chants profanes ou religieux.


MÉS DE VINT VEUS D’ARREU DE LA CERDANYA

UN VIATGE PEL TEMPS GRÀCIES A LA VEU

EL NOSTRE GRUP AVUI DIA RENOVAT INTERPRETA PECES EN FRANCÈS, CATALÀ, OCCITÀ, ANGLÈS I EN ALTRES LLENGÜES.


EL NOSTRE OBJECTIU ÉS PROPOSAR-VOS COMPOSICIONS DE CARÀCTER TRANSFRONTERER, TOT COMPARTINT AMB VOSALTRES OBRES DE DIFERENTS ÈPOQUES. DE LA MÚSICA TRADICIONAL ALS CANTS PROFANS O RELIGIOSOS MÉS CONEGUTS.


NOTRE PROGRAMME


El nostre PROGRAMA

19h

66340 Osséja

Église de Saint Pierre

CAROL EN MUSIQUE invite

le Groupe Vocale de Mondelle

(Tarn)

12h

Andorre

(Parròquia de Santa Coloma)

Espace Columba

Cicle "Canya als Museus"

CAROL EN MUSIQUE en concert


18,30h.

66120 Font-Romeu - Odeillo

Carol en Musique a l'honneur de participer aux èvènements et festivités lors du passage de la Flamme Olympique à Font Romeu.

2024

PLUS DE 100 ÉVENÉMENTS

MÉS DE 100 ACTUACIONS

LES NOSTRES CITES ANUALS PASSEN PER LA CELEBRACIÓ MUSICAL DE LES FESTES MÉS NOSTRADES, COM NADAL, SANT JOAN O PASQUA. TAMBÉ PARTICIPEM EN INTERCANVIS AMB ALTRES CORALS DEL TERRITORI, FET QUE ENS PERMET GAUDIR DEL CONEIXEMENT DE LES SEVES GENTS I DELS SEUS CANTS MÉS PREUATS.


AMB MÉS DE 100 ACTUACIONS DURANT AQUESTS ANYS A LA CERDANYA, AL CAPCIR O A ANDORRA I A LA RESTA DE CATALUNYA I DE FRANÇA, LA NOSTRA CORAL VA ON LA MÚSICA LA PORTI.

NOS ÉVÈNEMENTS ANNUELS VONT DE LA CÉLÉBRATION MUSICALE DE FÊTES TRADITIONNELLES, TELLES QUE NOËL, LA ST JEAN OU PÂQUES, À DES ÉCHANGES AVEC D’AUTRES CHORALES, AUTANT D’OCCASIONS DE RENCONTRES AMICALES ET DE DÉCOUVERTE D’UN AUTRE RÉPERTOIRE.


AVEC PLUS DE 100 CONCERTS AU FIL DES ANS EN CERDAGNE, DANS LE CAPCIR, EN ANDORRE ET DANS D’AUTRES RÉGIONS DE LA CATALOGNE ET DE FRANCE, CAROL EN MUSIQUE VA LÀ OÙ LA MUSIQUE L’EMMÈNE.

NOTRE RÉPERTOIRE


EL NOSTRE REPERTORI

🎜 Canticorum Iubilo, G. F. Haëndel

🎜 Rossinyol, A. Pérez Moya

🎜 Pirineu, R. Martinez Valls

🎜 Ay Linda Amiga, Anonyme

🎜 Die Nacht Ist Vorgedrungen, Johannes Petzold

🎜 Clap Your Hands And Sing, Mary Lynn Lightfoot

🎜 Santa Nit, chant de Noël allemand

🎜 Noël Nouvelet , Chant traditionnel

🎜 Blowing Away, Eric Kaz

🎜 Tanca porta i finestral, pop. Catalan

🎜 Nocturnos de la Ventana, F.G. Lorca & F. Vila


🎜 Alleluia, W. A. Mozart

🎜 Cantique de Jean Racine, Gabriel Fauré

🎜Hymne à la nuit, Jean-Philippe Rameau

🎜Down by de Salley Gardens, Folklore Irlandais

🎜The Lion Sleeps Tonight, Pop. Africana

🎜La Ginesta, Canon traditionnel

🎜 Ave Maria, Caccini


🎜 La Dama de Mallorca trad. MallorquinE,harm B Bibiloni

🎜 For the Beauty of the Earth, J. Rutter

🎜Se canto, tradit. occitane

🎜O love, E. Hagenberg


🎜 El Noi de la Mare Noël Catalan

🎜 Sant Marti del Canigo Pau Casals arr O Sanchez

🎜 Eatnemen Vuelie Frode Fjellheim, arr E Crocker

🎜 Pavane, Gabriel Fauré

🎜 Virolai, J Verdaguer, J. Rodorera

🎜 Les Djinns, Gabriel Fauré


🎜 The Saviour of the world is born, G. Holst, J. Ryman

🎜 I want Jesus , A Garret, Marques L

🎜 The Seal Lullaby, R Kipling / E Whitacre

🎜 Veni veni Emmanuel, Zoltàn Kodàly

Chorale à 4 voix mixtes

Coral a 4 veus



QUI SOMMES-NOUS

QUI SOM?

Arrivés récemment pour vivre en Cerdagne, la chorale est le moyen de nouvelles relations humaines, catalans du sud et du nord réunis mais aussi de découvrir une équipe au travail avec un enjeu commun, transmettre le bonheur du chant dans un contexte sociétal tendu, enfin de découvrir des lieux de chant exceptionnels, souvent des églises joliment décorées et d’une acoustique qui transcende. Sans oublier un pianiste hors pairs qui fait danser les notes pour les faire virevolter dans ces murs du XIIème, du XIème et même en Andorre, du Vème siècle !


SOPRANES

ALTI

TENORS

BARYTONS - BASSES

Deux fois par mois (Lundis, 20,30h.)

Dos cops al mes (Dilluns, 20,30h.)


Octobre - Juin / Octubre - Juny

Salle polyvalente - Mairie UR (66760)

Centre cívic - AJuntament d’UR (FR 66760)

RÉPÉTITIONS

ASSAIGS

“J’ai fait partie des cinq choristes à l’origine de notre chorale. Toujours élu au bureau, c’est avec un grand plaisir que j’ai pris la présidence, après le choix de Dominique Garnier ex présidente de prendre le poste de trésorière.

Nous avons fonctionné de manière très conviviale avec le même groupe dans la rigueur depuis 17 ans.

Notre chorale au caractère laïque, se produit souvent dans les églises romanes de Cerdagne et Capcir : il n’y a pas meilleur lieu pour le chant.

Nous avons la particularité de faire un apprentissage en deux langues: français et catalan, depuis qu’un certain nombre de choristes catalans nous ont rejoints.

C’est un enrichissement pour tous que ces répétitions, oú on passe du français au catalan en musique…

Nous ne répétons que deux fois par mois, mais grâce à Oscar notre chef de chœur, nous disposons d’audios d’apprentissage par voix qui sont un outil très efficace.

Notre effectif approche la trentaine avec un équilibre des quatre voix.

Notre site internet permet à toutes les personnes intéressées d’obtenir toutes les informations sur notre chorale.


Venez rejoindre un groupe qui vous accueillera avec simplicité et chaleur.






Vaig ser un dels cinc cantants fundadors del nostre cor. Sempre he estat membre de l'equip directiu i és amb un gran plaer que vaig assumir-ne la Presidència després de l'elecció de Dominique Garnier, expresidenta, per ocupar el càrrec de Tresorera.

Portem 17 anys funcionant d'una manera molt amistosa amb el mateix grup i amb rigor.

El nostre cor secular actua sovint a les esglésies romàniques de Cerdanya i del Capcir: no hi ha millor lloc per cantar.

Tenim la particularitat d'aprendre en dos idiomes: francès i català, ja que amb el temps es van incorporar un cert nombre de cantants catalans.

Els nostres assajos, on passem del francès al català en la música, són un enriquiment per a tothom...

Només assagem dues vegades al mes, però gràcies a l'Oscar, el nostre Director de cor, disposem d'àudios d'aprenentatge de veu que són una eina molt eficaç.

Els nostres membres s'acosten a la trentena amb un balanç de quatre veus.

La nostra pàgina web permet a qualsevol persona interessada obtenir tota la informació sobre la nostra coral.


Vine a unir-te a un grup que t'acollirà amb senzillesa i calidesa.




Michel Komaroff

Président

Le petit mot du Président

Unes paraules del President

ÓSCAR SÁNCHEZ-Cazorla

chef de CHŒUR Director

LLICENCIAT EN MUSICOLOGIA PER LA UNIVERSITAT DE TOULOUSE-LE MIRAIL.


DIRECTOR DE CAROL EN MUSIQUE DES D'ABRIL DE 2017


HA DIRIGIT GRUPS CORALS A ANDORRA:

"ROCAFORT", "PETITS CANTAIRES LAUREDIANS",

"LLA DE LLÒRIA" O "SAAS QUI CANTA".


A MÉS, ÉS ESPECIALISTA EN COMUNICACIÓ I CIÈNCIES AUDIOVISUALS.

DIPLÔMÉ EN MUSICOLOGIE DE L’UNIVERSITÉ TOULOUSE-LE MIRAIL


DIRECTEUR DE CAROL EN MUSIQUE DEPUIS AVRIL 2017


IL A DIRIGÉ DES GROUPES CHORAUX EN ANDORRE:

"ROCAFORT", "PETITS CANTAIRES LAUREDIANS",

"LLA DE LLÒRIA" O "SAAS QUI CANTA"


IL EST ÉGALEMENT SPÉCIALISTE EN SCIENCES DE LA COMMUNICATION ET DE L’AUDIOVISUEL.

NICOLAS LICCIARDI

PIANISTE pianista

ALS 6 ANYS COMENÇA A TOCAR A BOURG-MADAME I SEGUIDAMENT INICIA LES CLASSES A L'ESCOLA MARGUERITE LONG I AL CNR DE TOULOUSE.


PRIMER PREMI DE VIRTUOSISME AL CONCOURS MUSICAL DE FRANCE ALS 11 ANYS (1995).


ESTUDIA AL "CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE ET DE DANSE DE PARIS"

ON GUANYA EL PREMI DE PIANO L'ANY 2007.


PIANISTA TITULAR DE LA CORAL CAROL EN MUSIQUE.


CAP DE CARTELL A NOMBROSOS ESDEVENIMENTS CULTURALS DE LA CERDANYA.

IL COMMENCE LE PIANO À L’ÂGE DE 6 ANS, A BOURG-MADAME, POURSUIT À L’ÉCOLE MARGUERITE LONG ET AU CNR DE TOULOUSE.


PREMIER PRIX DE VIRTUOSITÉAU CONCOURS MUSICAL DE FRANCE À L’ÂGE DE 11 ANS. (1995)

APRÈS LA MEDAILLE D'OR AU CNR DE TOULOUSE, IL EST ADMIS AU “CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE ET DE DANSE DE PARIS” OÙ IL REMPORTE LE PREMIER PRIX DE PIANO EN 2007.



PIANISTE TITULAIRE DE CAROL EN MUSIQUE ET D'AUTRES CHORALES DE LA RÉGION

TÊTE D'AFFICHE AUX NOMBREUX ÉVENEMENTS CULTURELS EN CERDAGNE

La Dama de Mallorca

Traditionnelle majorca/catalane

Variació de “La dama d’Aragó”, és una de les cançons més antigues del nostre cançoner popular. Aquesta cançó fou típica de paraire i la cantaven en les diverses operacions compreses en la preparació de la llana.

​Segons la tradició muntanyenca fou treta per un paraire i era patrimoni de la gent d'aquest vell ofici, avui perdut, que eren els únics que podien cantar-la.

Variation de "La dama de Aragón", l'une des plus anciennes chansons du répertoire populaire catalan. Cette chanson, typique du cardeur, était chantée lors des différentes opérations de préparation des laines. Selon la tradition montagnarde, elle était écrite par un cardeur et constituait l'héritage des gens de cet ancien métier, aujourd'hui disparu, qui étaient les seuls à pouvoir la chanter.

For the beauty

of the earth

John Rutter

L'œuvre a été publiée par Oxford University Press en 1980. Enregistrée à plusieurs reprises, elle a été décrite comme "l'un des hymnes les plus populaires et les plus durables de Rutter".

Le poète Pierpoint a écrit qu'il s'était senti béni un jour en regardant la campagne près de Bath, en Angleterre, reflétant la beauté de la terre, de "chaque heure du jour et de la nuit", et de "la joie de l'amour humain".

L'obra va ser publicada per Oxford University Press en 1980. Gravat en diverses ocasions, ha estat descrit com "un dels himnes més populars i duradors de Rutter".

El poeta Pierpoint va escriure que s'havia sentit beneït un dia contemplant el camp prop de Bath, Anglaterra, reflectint la bellesa de la terra, de "cada hora del dia i de la nit", i de "l'alegria de l'amor humà".

Normalment pronunciat "se canto", és una cançó tradicional en llengua occitana, molt coneguda en les zones d'influència occitana. Existeixen diferents versions, tant líriques com ortogràfiques (també es coneix com Es chanta, Es canto o Aqueras montanhas), però la música és sempre la mateixa i la lletra és similar.

La versió més comuna de la lletra és un poema d'amor atribuït al Comte de Foix, Gaston Phoebus (1331 - 1391).

Généralement prononcé “se canto”, est une chanson traditionnelle en langue occitane, bien connue dans les zones d'influence occitane. Il existe différentes versions, tant au niveau des paroles que de l'orthographe (elle est également connue sous le nom de Se chanta, Se canto ou Aqueras montanhas), mais la musique est toujours la même et les paroles sont similaires.

La version la plus répandue des paroles est un poème d'amour attribué au comte de Foix, Gaston Phoebus (1331 - 1391).

Se canta

Traditionnelle occitane

La musique d'Elaine Hagenberg "s'élève avec éloquence et ingéniosité" (ACDA Choral Journal). Ses compositions primées sont jouées dans le monde entier

"O Love" a été inspiré par les paroles du pasteur écossais George Matheson en 1882. Lorsqu'il est devenu aveugle à l'âge de dix-neuf ans, sa fiancée a annulé leurs fiançailles et sa sœur s'est occupée de lui alors qu'il faisait face à de nouveaux défis. Des années plus tard, à la veille du mariage de sa sœur, il a dû faire face au douloureux rappel de son propre chagrin d'amour et de sa propre perte lorsqu'il a écrit les paroles de cet hymne.

La música de Elaine Hagenberg "s'eleva amb eloqüència i enginy" (ACDA Choral Journal). Les seves premiades composicions s'interpreten a tot el món.

"O Love" s'inspira en les paraules del vicari escocès George Matheson en 1882. Quan es va quedar cec als dinou anys, la seva promesa va cancel·lar el seu compromís i la seva germana es va ocupar d'ell mentre afrontava nous reptes. Anys més tard, en vespres de les noces de la seva germana, es va enfrontar al dolorós record del seu propi desamor i pèrdua quan va escriure la lletra d'aquest himne.

O Love

Elaine Hagenberg

SAVIEZ-VOUS QUE

Sabies que


🎜 La Dama de Mallorca trad. MallorquinE,harm B Bibiloni

🎜 For the Beauty of the Earth, J. Rutter

🎜Se canto, tradit. occitane

🎜O love, E. Hagenberg

contactez-nous!


contacta’ns!

MAIRIE - 66760 UR (FRANCE)

ADRESSE / ADREÇA

COURRIEL / CORREU ELECTRÒNIC

TÉLÉPHONE / Telèfon

carolenmusique66@gmail.com


0033.(0)623.086.333 PRÉSIDENT


Voulez-vous nous rejoindre? Appelez-nous!

Vols unir-te a nosaltres? Truca’ns!


Essai gratuit: n’hésitez pas à venir partager une répétition.

Cotisation trimestrielle : 50€

Assaig gratuït: no dubtis a venir a participar a un assaig.

Quota trimestral: 50 €

Accédez à notre agenda

Accedeix a la nostra agenda

Carol en Musique - SIRET 508470267

Code NAF - Autres organisations fonctionnant par adhésion volontaire (9499Z)